g_shock_sjorsのジオログ

私のウェブログへようこそ。 私はオランダからのG-SHOCK-Sjorsです。 私のウェブログは私のG-SHOCK収集を示しています。 また、私は、特別なビール、チョコレート、および私が私の国の日常生活をあなたに示すのを示しています。

← May, 2012

SunMonTueWedThuFriSat
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
My Yahoo!に追加 RSS
Counter

Thursday, May 24, 2012

ビジター

blogramÅêɼ¥ܥ¿¥ó
ポピュラーなブロッグランキングのためにリンクをクリックしてください。
Please help me in the Blog Ranking. Click this link. Thank you!



私たちは、庭の予期しないビジターを得ました。
Bramは叫びます:「キツツキ!」!彼は真実です。それは有色のキツツキです。それはめったに見られません。

We got an unexpected visitor in the garden. Bram shouts: "A woodpecker!". He is true. It is the colored woodpecker. It is seldom seen.






さらに、私の兄弟は訪れました。彼はALBA腕時計の腕時計の修理のために手に入れました。不運にも、それは修理に有能ではありませんでした。

Also my brother visited. He came by for a wristwatch repair of an ALBA wristwatch. Unfortunately it was not able to repair.







インドネシアのAjam Pedis(「ホットな鶏」)が作られます。実際に暑かった。さらに、それはおいしかった。
Indonesian Ajam Pedis ("Hot chicken") is made. It was really hot. It was also delicious.



Evaをそばに驚かしてください。ホイップクリームを備えたイチゴ。夏を始まらせてください!GW-6900Fはよいマッチです。
Surprise by Eva. Strawberries with whipped cream. Let the summer begin! The GW-6900F is a nice match.





1本の特別のビールが開かれます。私は地下室でこれを見つけました。私は恐らく2001年にこのボトルを買いました。それは2000年10月に容器に詰められました。それは非常によい味がします。ほとんどヴィンテージ・ポートのように。

A bottle of special beer is opened. I found this in my cellar. I have bought this bottle probably in 2001. It was bottled in October 2000. It tastes very good. Almost like vintage port.



「城ビール」2000
"Castle Beer" 2000

作成者 G-Shock Sjors : Thursday, May 24, 2012 22:31 [ コメント : 0]

Tuesday, May 22, 2012

過去への鉄道線路 2012: prt 4

blogramÅêɼ¥ܥ¿¥ó
ポピュラーなブロッグランキングのためにリンクをクリックしてください。
Please help me in the Blog Ranking. Click this link. Thank you!



旅行は、グースの中のステーションへ非常に快適でした。さらに、私たちはよい視界を持っていました。Bevelandはワルヘレン(ここで私は生きています)と異なる外観です。
The trip back to the station in Goes was very comfortable. Also we had a nice view. Beveland is looks different from Walcheren (where I live).



ジーランドの伝統的なキャンディーが作られます。
人と女性は古い従来の衣服を着ています。
私は、これらの衣類がどの島からあるか分かりません、しかし恐らくBeveland。
The traditional candy of Zeeland is made. The man and women are wearing the old traditional clothes. I do not see from which island these clothing are, but probably Beveland.



ベルギーからの大きな蒸気機関車が示されます。
The big steam locomotive from Belgium is shown.

















臨時列車を備えた大きな日でした。Bramは既に来年行きたい。私は、列車の映画を作りました。写真を下にクリックしてください。
It was a great day with special trains. Bram already wants to go next year. I made a movie of the trains. Please click on the photo below.

作成者 G-Shock Sjors : Tuesday, May 22, 2012 18:50 [ コメント : 0]

Monday, May 21, 2012

過去への鉄道線路 2012: prt 3

blogramÅêɼ¥ܥ¿¥ó
ポピュラーなブロッグランキングのためにリンクをクリックしてください。
Please help me in the Blog Ranking. Click this link. Thank you!



Bramと私は村Hoedekenskerkeへの小さな散歩に出掛けました。村では、菓子屋を備えた小さな博物館があります。菓子屋は古オランダ語のキャンディーを売ります。
Bram and I went for a little stroll to the village Hoedekenskerke. In the village there is a small museum with candy store. The candy store sells old Dutch candy.

























いくらかのキャンディーで、私たちはステーションへ戻りました。私たちは列車によい座席を持ちたかった。
With some candy we went back to the station. We wanted to have a good seat in the train.





私たちの列車は到着しました。それは、機関車が付けられる前に、列車に座ることを許されませんでした。
Our train arrived. It was not allowed to sit in the train before the locomotive is attached.









卵円窓を備えたワゴンで既に待たれていたBram。それは蒸気機関車会社の最も豪華なワゴンです。
Bram already waited at the wagon with the oval windows. It's the most luxurious wagon of the steamtrain company.









私たちは幸運でした。私たちはファーストクラス座席を得ました!
We were lucky. We got a first class seat!

作成者 G-Shock Sjors : Monday, May 21, 2012 04:56 [ コメント : 0]

Sunday, May 20, 2012

過去への鉄道線路 2012: prt 2

blogramÅêɼ¥ܥ¿¥ó
ポピュラーなブロッグランキングのためにリンクをクリックしてください。
Please help me in the Blog Ranking. Click this link. Thank you!



到着では、蒸気機関車は線路を変更します。したがって、それは、列車のもう1つの端に置くことができます。最初に、それは水を補充する必要があります。
At the arrival the steam locomotive changes tracks, so it can be put on the other end of the train. First it goes refill water.



蒸気機関車会社は望みます、に、この広告のように見えるために軌道バスを再建します。この鉄道路線に依存したのはオリジナルの軌道バスです。
The steam train company wants to rebuilt the railbus to look like this advert. It is the original railbus that rode on this railway line.



ステーションの建物、「バッファー」にはレストランおよびいくつかの店があります。さらにほら、表示されたいくつかのスケールモデル列車があります。私はそのヨーロッパ国際特急列車列車を愛しています。
The building at the station, "The Buffer" has a restaurant and several shops. Also there are several scale model trains displayed. I love the Trans Europe Express trains.



大きな透視画では、私たちは多くの列車を見ました。さらに、私たちは大きなディスプレイを見ました。それは、列車のうちの1つからの実際の視界を示しました。Bramと私は、カメラを突き止めようとしました。
At the big diorama we saw a lot of trains. Also we saw a big display. It showed the live view from one of the trains. Bram and I tried to spot the camera.



ここにではなく...
Not here...



そこにではなく...
Not there...





見つけました!それは積荷ワゴンの門戸開放政策の後ろにあります。
Found! In the open door of the cargo wagon.











デモンストレーション、衣類はどのように70年前に洗われましたか。
Demonstration how clothing was washed 70 years ago.







「Red Devil」の前にポーズすること。
Posing with the "Red Devil".







村へ次回散歩しましょう。
Let's take a walk to the village next time.

作成者 G-Shock Sjors : Sunday, May 20, 2012 23:54 [ コメント : 0]

Saturday, May 19, 2012

過去への鉄道線路 2012: prt 1

blogramÅêɼ¥ܥ¿¥ó
ポピュラーなブロッグランキングのためにリンクをクリックしてください。
Please help me in the Blog Ranking. Click this link. Thank you!



私はグースの中の毎年の歴史的な列車の出来事へのBramと行きました。Evaは来ることができませんでした。彼女は仕事に行かなければなりませんでした。
I went with Bram to the annual historic train event in Goes. Eva couldn't come. She had to go to work.



ゲスト列車はこのNS27です。それは1937年に構造で、オランダの最初の合理化された連続でした。
A guest train is this NS27. It was build in 1937 and was the first streamlined train of The Netherlands.







機関士のキャビンは非常に小さい。
The cabin of the train driver is very small.

















別のゲスト列車はNS114「プランU」です。それは「イタリア製手投げ弾」と愛称で呼ばれます。それは1960年に構造でした。それは持っています、特性「犬頭」を持っています。
Another guest train is the NS114 "Plan U". It is nicknamed "Red Devil". It was build in 1960. It has has the characteristic "dog head".







私たちはHoedekenskerkeに蒸気機関車を持っていきました。
We took the steam train to Hoedekenskerke.













蒸気機関車からのパノラマは美しい。40分の後、列車は終点に着きます。明日継続しましょう。
The panorama from the steam train is beautiful. After 40 minutes the train arrives at the end point. Let's continue tomorrow.

作成者 G-Shock Sjors : Saturday, May 19, 2012 18:39 [ コメント : 0]
前の記事  |  次の 5 記事